Sākums
MEKLĒT
 
Vēlaties saņemt jaunāko
informāciju no EKL ?
Ierakstiet savu e-pasta adresi:
 
Pateicoties EKL un citām NVO Latvijā tiek īstenots Eiropas gads cīņai pret nabadzību un sociālo atstumtību. (1)
Paldies NVO, ka vismaz kaut šī gada atzīmēšanai notiek arī Latvijā.
Skumji, ka valstij pietrūka līdzfinancējuma, lai apgūtu salīdzinoši lielu ES naudu.
Jūsu komentārs
Pārkopējiet kodu kastītē
YwmnTk
 
Atbalstītāji un partneri

Starptautiskā Eiropas Kustība

Eiropas gads cīņai pret nabadzību un sociālo atstumtību.

Eiropas Parlamenta informācijas birojs

Eiropas Komisijas pārstāvniecība Latvijā

Baltijas Eiropas debates www.balticeurope.eu
Eiropas Pilsoņu debates
Eiropas pilsoņu debates

Balso par 2009. gada Eiropas cilvēku Latvijā!

Valsts Kancelejas ES biblioteka


ES Himna/karogs

Vienotas Eiropas himna

Līksme, dievu liesma spožā,

Elizijas lolojums,

Ļauj nu beidzot gaitā možā

Ieiet tavā templī mums. 

Tuvi top, kas reiz bij tāļi,

Ciešāk sieti tie ik brīd.

Visi ļaudis kļūs nu brāļi

Kad tavs spārns tiem pāri slīd. 

(Atdzejojis Valdis Bisenieks 2004. gada februārī)

Vienotas Eiropas himnas oriģinālteksts vācu valodā

Freude, schöner Götterfunken,

Tochter aus Elisium,
Wir betreten feuertrunken
Himmlische, dein Heiligthum.
Deine Zauber binden wieder,
was der Mode Schwerd geteilt;
Bettler werden Fürstenbrüder,
wo dein sanfter Flügel weilt.
Chor
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder - über'm Sternenzelt
muß ein lieber Vater wohnen.

Hymnus Latinus Europae

Eiropa tagad ir apvienota
Un lai pastāv tā vienota
Savā daudzveidībā.
Lai sekmē mieru tā pasaulē.

Lai Eiropā vienmēr valda
Uzticēšanās/ticība un taisnība
Un tautu brīvība
Paplašinātajā tēvzemē.

Pilsoņi, lai plaukst Eiropa!
Liels darbs Jūs aicina.
Zelta zvaigznes debesīs ir zīmes,
Tās lai vieno mūs.

Est Europa nunc unita
et unita maneat;
una in diversitate
pacem mundi augeat.

Semper regant in Europa
fides et iustitia
et libertas populorum
in maiore patria.

Cives, floreat Europa,
opus magnum vocat vos.
Stellae signa sunt in caelo
aureae, quae iungant nos.

Dalībvalstu karogi

Austrian flag
Austrija
Belgian flag
Beļģija
Cypriot flag
Kipra
flag of the Czech Republic
Čehu Republika
Danish flag Dānija
Estonian flag
Igaunija
Finnish flag
Somija
French flag
Francija

German flag Vācija

Greek flag
Grieķija
Hungarian flag
Ungārija
Irish flag
Īrija
Italian flag
Itālija
Latvian flag
Latvija
Lithuanian flag
Lietuva
flag of Luxembourg
Luksemburga
Maltese flag
Malta
Polish flag
Polija
Portuguese flag
Portugāle
Slovakian flag
Slovākija
Slovenian flag
Slovēnija

Spanish flagSpānija

Swedish flag
Zviedrija
Dutch flag
Nīderlandes
British flag
Apvienotā Karaliste

Rumānija         Bulgārija



Kandidātvalstu karogi



Croatian flag
Horvātija
flag of the Former Yugoslav Republic of Macedonia
Bijusī Dienvidslāvu Republika Maķedonija 


Turkish flag
Turcija

Citu Eiropas valstu karogi

Albanian flag
Albānija
Andorran flag
Andora

Baltkrievija
flag of Bosnia-Herzegovina
Bosnija-Hercegovina
Icelandic flagĪslande
flag of Liechtenstein
Lihtenšteina
Moldavian flag
Moldova
flag of Monaco
Monako
Norwegian flag
Norvēģija
Russian flag
Krievija
flag of San Marino
San Marīno
flag of Serbia and Montenegro
Serbija
Swiss flag
Šveice
Ukrainian flag
Ukraina
flag of the Vatican
Vatikāna Valsts

Melnkalne



 

Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elisium,
Wir betreten feuertrunken
Himmlische, dein Heiligthum.
Deine Zauber binden wieder,
was der Mode Schwerd geteilt;
Bettler werden Fürstenbrüder,
wo dein sanfter Flügel weilt.
Chor
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder - über'm Sternenzelt
muß ein lieber Vater wohnen.
Wem der große Wurf gelungen,
eines Freundes Freund zu sein;
wer ein holdes Weib errungen,
mische seinen Jubel ein!
Ja - wer auch nur eine Seele
sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
weinend sich aus diesem Bund!
Chor
Was den großen Ring bewohnet,
huldige der Simpathie!
Zu den Sternen leitet sie,
Wo der Unbekannte tronet.
Freude trinken alle Wesen
an den Brüsten der Natur,
Alle Guten, alle Bösen
folgen ihrer Rosenspur.
Küße gab sie uns und Reben
einen Freund, geprüft im Tod.
Wollust ward dem Wurm gegeben,
und der Cherub steht vor Gott.
Chor
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahndest du den Schöpfer, Welt?
Such ihn überm Sternenzelt,
über Sternen muß er wohnen.
Freude heißt die starke Feder
in der ewigen Natur.
Freude, Freude treibt die Räder
in der großen Weltenuhr.
Blumen lockt sie aus den Keimen,
Sonnen aus dem Firmament,
Sphären rollt sie in den Räumen,
die des Sehers Rohr nicht kennt.
Chor
Froh, wie seine Sonnen fliegen,
durch des Himmels prächtgen Plan,
laufet, Brüder, eure Bahn,
freudig wie ein Held zum Siegen.
Aus der Wahrheit Feuerspiegel
lächelt sie den Forscher an.
Zu der Tugend steilem Hügel
leitet sie des Dulders Bahn.
Auf des Glaubens Sonnenberge
sieht man ihre Fahnen wehn,
Durch den Riß gesprengter Särge
sie im Chor der Engel stehn.
Chor
Duldet mutig, Millionen!
Duldet für die beßre Welt!
Droben überm Sternenzelt
wird ein großer Gott belohnen.
Göttern kann man nicht vergelten,
schön ists, ihnen gleich zu sein.
Gram und Armut soll sich melden,
mit den Frohen sich erfreun.
Groll und Rache sei vergessen,
unserm Todfeind sei verziehn,
Keine Thräne soll ihn pressen,
keine Reue nage ihn.
Chor
Unser Schuldbuch sei vernichtet!
ausgesöhnt die ganze Welt!
Brüder- überm Sternenzelt
richtet Gott, wie wir gerichtet.
Freude sprudelt in Pokalen,
in der Traube goldnem Blut
trinken Sanftmut Kannibalen,
Die Verzweiflung Heldenmut --
Brüder, fliegt von euren Sitzen,
wenn der volle Römer kraißt,
Laßt den Schaum zum Himmel sprützen:
Dieses Glas dem guten Geist.
Chor
Den der Sterne Wirbel loben,
den des Seraphs Hymne preist,
Dieses Glas dem guten Geist
überm Sternenzelt dort oben!
Festen Mut in schwerem Leiden,
Hülfe, wo die Unschuld weint,
Ewigkeit geschwornen Eiden,
Wahrheit gegen Freund und Feind,
Männerstolz vor Königstronen
Brüder, gält es Gut und Blut, -
Dem Verdienste seine Kronen,
Untergang der Lügenbrut!
Chor
Schließt den heilgen Zirkel dichter,
schwört bei diesem goldnen Wein:
Dem Gelübde treu zu sein,
schwört es bei dem Sternenrichter!
Rettung von Tirannenketten,
Großmut auch dem Bösewicht,
Hoffnung auf den Sterbebetten,
Gnade auf dem Hochgericht!
Auch die Toden sollen leben!
Brüder trinkt und stimmet ein,
Allen Sündern soll vergeben,
und die Hölle nicht mehr seyn.
Chor
Eine heitre Abschiedsstunde!
süßen Schlaf im Leichentuch!
Brüder - einen sanften Spruch
Aus des Todtenrichters Munde!


ATTĪSTĪBAS SADARBĪBA Lasiet apkārtrakstu
European Movement